Collectivité Territoriale de Corse

Journées européennes des langues - septembre 2013 : Ghjurnate Linguimondi in Balagna

Vendredi 27 Septembre 2013



CONTESTU - CONTEXTE

À l’iniziativa di u Cunsigliu di l’Europa, hè festighjata ogni 26 di settembre, dapoi u 2001, a Ghjurnata di e lingue eurupe.
In i 47 stati socii di u Cunsigliu di l’Europa, l’800 miglioni d’Eurupei sò incuragiti à amparà di più lingue, tantu in scola chè fora di scola. Cunvintu chì a diversità linguistica sia a strada diretta versu una cumunicazione interculturale è unu di i cumpunenti maiò di u riccu patrimoniu culturale di u cuntinente, u Cunsigliu di l’Europa sustene u plurilinguisimu à traversu l’Europa sana.
In u 2011, u Cunsiglieru esecutivu in cariga di a lingua corsa, Petru Ghionga a scrittu ste ghjurnate Linguimondi in u quadru di e manifestazione annuale previste da u so fogliu di strada nantu à a lingua corsa affinche di prumove la, in direzzione di publichi scelti cum’è di u grande publicu.
Ricca di a so sperienza cù a cità di Bastia per l’edizione 2011 è a cita d’Aiacciu per l’edizione 2012, a Cullettività territuriale di Corsica prega di scrive si una altra volta in u quadru di sta pulitica vuluntaria, valurizendu e diverse lingue chì campanu nantu à u territoriu isulanu, a lingua corsa è u plurilinguisimu.

À l'initiative du Conseil de l'Europe (Strasbourg), depuis 2001, la Journée européenne des langues est célébrée le 26 septembre.
Dans les 47 États membres du Conseil de l'Europe, les 800 millions d'Européens sont encouragés à apprendre plus de langues, à tout âge, tant à l'école qu'en dehors. Convaincu que la diversité linguistique est une voie vers une meilleure communication interculturelle et l'un des éléments clé du riche patrimoine culturel du continent, le Conseil de l'Europe soutient le plurilinguisme à travers toute l'Europe.
En 2011, le Conseiller exécutif chargé de la langue corse Pierre Ghionga a inscrit l’organisation de ces journées Linguimondi dans le cadre des manifestations annuelles prévues par la feuille de route sur la langue corse afin de promouvoir cette dernière en direction de publics ciblés ainsi que du grand public.
Riche de son expérience, en partenariat avec la ville de Bastia pour l’édition 2011, et la ville d’Aiacciu pour l’édition 2012, la Collectivité Territoriale de Corse souhaite s’inscrire à nouveau dans le cadre de cette politique volontariste, en valorisant les diverses langues qui vivent sur le territoire insulaire, la langue corse et le plurilinguisme.

Interview de Pierre Ghionga, Conseilller exécutif en charge de ce dossier


PRUGETTU - PROJET

Di latu à a ghjurnata eurupea di e lingue, a Cullettività territuriale di Corsica è a so Direzzione di a lingua corsa pruponenu d’organizà e Ghjurnate Linguimondi in a regione balanina. Quatru lochi sò ritenuti : Olmi Cappela, Lama, l’Isula Rossa è Pigna....
S’agiscerà, principalmente, di mischià a cunvitalità è l’apertura culturale. A riescità di l’opera si traduce da azzione precise è percutente. Per via di perfurmenze artistiche è animazione originale, di ghjocu o ancu puetiche, u scopu hè d’incuragisce u grande publicu à andà a scuntrà e lingue eurupee chì campanu nantu à l’isula è chì ognunu pò scopre, scumparte, afferà.

En marge de la Journée européenne des langues, la Collectivité Territoriale de Corse et sa Direction de la langue corse propose d’organiser les Journées « Linguimondi » dans la Région Balagne. Quatre lieux de festivité sont retenus : Olmi Cappela, Lama, l’Isula Rossa et Pigna.
Il s’agira notamment de mêler la convivialité et l’ouverture culturelle. La réussite du projet se traduit par des actions ciblées et percutantes. Via des performances artistiques et des animations originales, ludiques ou encore poétiques, l’objectif est d’inciter le grand public à aller à la rencontre des langues européennes qui vivent sur le sol insulaire et que chacun peut découvrir, partager, appréhender.


PRUGRAMMA - PROGRAMME

Seranu numerosi i temi visti durente ste Ghjurnate Linguimondi cum’è a creazione teatrale in lingua corsa è catalana, cù l’Associu « Aria » d’Olmi Cappella chì riceve una scola di terza è u so prufessore di spagnole, a presentazione di i mistieri di u sinemà da prufessiunali corsi è a scritura di scenarii o dinù a pruiezzione di un filmu in lingua corsa seguitatu da un dibattitu organizatu da l’associu di u Festivale di Lama in Lama.
« U Spaziu » di l’Isula Rossa accoglie l’attori varii di a furmazione è di a prumuzione linguistica in Corsica (Università, cunsulati, associi, furmatori prufessiunali, CRDP, CNFPT) cumèè un laboratoriu di scambiu d’idee , un « Brainstrorming » chì u tema serà l’ogettivi à tuccà in u 2040 in quantu à a lingua corsa : « Cumu vuleriate ch’ella fussi a lingua in u 2040 ? », tenendu contu di u riclutamente di i persunali, i prugetti d’immersione è e risorse pedagogiche messe in opera cù a participazione di i socii di u retturatu è di i sindicati.
À i nostri invitati seranu pruposte visite guidate in lingua corsa cù scuperta di u patrimoniu storicu di l’Isula Rossa ma dinù di u Patrimoniu gastronomicu ; dui capizzoni cuginari è un « œnologue » di rinome feranu a presentazione di i nostri prudutti è spezialità gastronomiche in lingua corsa, per compie ci serà un assaghju sottu à u segnu di a cunvitalità è di a spertera interculturale.
Un scontru culturale organizatu da l’associu « Voce » cù artisti venendu di Corsica et d’Astruria cumpierà ste Ghjurnate Linguimondi 2013 à « a Casa musicale di Pigna » affinche di creà passarelle è scambii interculturali, « da u lucale à l’universale ».
U sviluppu è a prumuzione di a lingua corsa sò in pettu di a pulitica seguitata da a Cullettività territuriale in quantu à i piani sucio economicu è culturale. Hè un duvere, per noi, d’operà à a perenizazione di u nostru patrimoniu linguisticu, rinfurzendu à so presenza, cum’è a so leghjibilità in tutti i duminii di a sucetà isulana. L’organizazione di e Ghjurnate linguimondi hè un vantaghju maiò per tende versu st’ogettivu è permette à u corsu di splende vicinu à un largu publicu, per via d’animazione numerose, di latu à l’altre lingue. Ùn c’hè da dubbità chì a messa in opera di un pianu di cumunicazione serà un veru trampulinu di valurizazione è di sparghjera di a lingua corsa.
St’opere permettenu d’allergà e perspettive in termine di scambii, principalmente cù l’attori di u sviluppu è di a prumuzione linguistica, scalendu di i quatru scorni di a Francia di l’Europa o di u Mediterraniu.

Au programme des Journées Linguimondi, de nombreux thèmes seront abordés comme la création théâtrale en langue corse et catalane, avec l’association « Aria » d’Olmi Cappella qui reçoit une classe de troisième et son professeur d’espagnol, la présentation des métiers du cinéma par des professionnels corses ainsi que l’écriture de scenario ou encore la projection d’un film en langue corse suivi d’un débat, organisés par l’association Festival du cinéma de Lama à Lama
Le « Spaziu » d’Ile Rousse accueille au sein d’un espace d’exposition, les différents acteurs de la formation et de la promotion linguistique en Corse (Université, associations, consulats, formateurs professionnels, CRDP, CNFPT...) ainsi qu’un laboratoire d’échange d’idées, un « brainstorming » ayant pour thème les objectifs à atteindre en 2040 , « Cumu vuleriate ch’ella fussi a lingua in u 2040 ? » avec en perspective le recrutement des personnels, les projets d’immersion et les ressources pédagogiques mises en œuvre avec la participation de membres du Rectorat et des syndicats.
Des visites guidées en langue corse seront proposée à nos invités avec une découverte du patrimoine historique d’Ile Rousse mais aussi du patrimoine gastronomique ; deux chefs « étoilés » et un œnologue reconnu (Le Pascal Paoli, La Villa, Aux vents d’Ange) font une présentation en langue corse de nos produits et spécialités gastronomiques, suivra une dégustation sous le signe de la convivialité et du partage interculturel.
Une rencontre culturelle organisée par l’association « Voce » avec des artistes venant de Corse et d’Astrurie parachèvera ces journées Linguimondi 2013 à « a Casa Musicale de Pigna » afin de créer des passerelles et des échanges interculturels, « du local à l’universel ».
Le développement et la promotion de la langue corse figurent au cœur de la politique menée par la Collectivité Territoriale sur les plans socio-économique et culturel. Il est pour nous un devoir d’œuvrer à la pérennisation de notre patrimoine linguistique, en renforçant sa présence, de même que sa lisibilité, dans tous les domaines de la société insulaire. L’organisation des Journées Linguimondi est un atout-clé pour tendre vers cet objectif et permettre au corse de rayonner auprès d’un large public, par le biais de plusieurs animations, aux côtés des autres langues. Nul doute que la mise en œuvre d’un plan de communication événementiel constituera un réel tremplin de valorisation et de diffusion de la langue corse.
Ce type d’opération permet d’élargir les perspectives en matière d’échanges, notamment avec des acteurs du développement et de la promotion linguistiques, venus des quatre coins de l’hexagone, de l’Europe ou de la Méditerranée.


PRUGRAMMA DI LINGUIMONDI 2013 - PROGRAMME DE LINGUIMONDI 2013


GHJOVI, U 26 DI SETTEMBRE / JEUDI 26 SEPTEMBRE

In Olmi Cappella

Scopu di a ghjurnata : participà à a ghjurnata eurupea di e lingue mischiendu pratiche teatrale è amparera linguistica. Sensibilizà u giovanu publicu à u plurilinguisimu è à l’intercumprensione trà e lingue, cù un centru d’interessu particulare nantu à e lingue minurate di L’Europa.
Publicu : cullegiani di 3za chì studieghjanu u spagnolu in seconda lingua è u corsu in uzzione.
Contenutu : ghjurnata in immersione ne a pratica teatrale: interpretazione curale è messa in opera di cumediole è di canti mischiendu corsu è catalanu ne a perspettiva di creà una piccula sequenza di 15 o 20 minute chì serà presentata à u publicu in fine di ghjurnata. Ùn si pò parlà, di una ripresentazione teatrale propria ma piuttostu di un riassuntu di l’opera iniziata durente a ghjurnata.

9 ore/9 ore è mezu : Ghjunta in u Ghjunsani
9 ore è mezu/10 ore è mezu : Accolta, scuperta di l’attività, piccula messa in azzione
10 ore è mezu/meziornu : travagliu nantu à i canti è e cumediole
meziornu/1ora : ripastu
1 ora è mezu/ 3 ore è mezu : travagliu in scena nantu à i canti è e cumediole
3 ore è mezu : piccula restituzione di l’opera di a ghjurnata
4 ore : partenza
5 ore : ritornu à u cullegiu.

À Olmi Cappella

Objectif de la journée : participer à la journée européenne des langues en alliant pratique théâtrale et apprentissage linguistique. Sensibiliser un public jeune au plurilinguisme et à l’intercompréhension entre les langues, avec un focus sur les langues minoritaires de L’Europe.
Public : collégiens de 3ème qui étudient l’espagnol en 2ème langue et le corse en option
Contenu : Journée d’immersion dans la pratique théâtrale : interprétation chorale et mise en espace de saynètes et de chants mêlant le corse et le catalan dans le but de créer une petite séquence de 15 à 20 minutes qui sera présenter au public à l’issue de la journée. Il ne s’agira pas de représentation à proprement parler mais d’une restitution du travail de la journée.

9h/9h30 : Arrivée dans le Giussani
9h30/10h30 : Accueil, découverte de l’activité, petit échauffement
10h30/12h00 : Travail des chants et des saynettes
12h/13h00 : Repas
13h30/ 15h30 : Travail des chants et des saynettes dans l’espace
15h30 : Petite restitution du travail de la journée
16h00 : Départ
17h00 : Retour collège


VENDERI, U 27 DI SETTEMBRE / VENDREDI 27 SEPTEMBRE

In Lama

Scopu di a ghjurnata : fà scopre à i liceani di a figliera bislingua e perspettive prufessiunale in u mezu di u sinemà; scuperta è cuntattu cù a scrittura di scenarii in lingua corsa.
Publicu : liceani di seconda è di prima in figliera bislingua à u liceu di Balagna. 9 ore : Scontri cù prufessiunali di u sinemà è l’audiovisivu, pruduttori, realizatori, tennichi, cumediani.

Meziornu : Robba da beie è da manghjà
2 ore : Attelu d'initsziazione à a scrittura di scenariu in lingua corsa
7 ore: Pruiezzione di u filmu : Libertà per i scemi di Michele D'Onofrio (France/Corse, 2011, Culore, 15 minute, Filmu cortu)

À Lama

Objectif de la journée : amener des lycéens en filière bilingue à découvrir les perspectives professionnelles dans le milieu du cinéma ; approche de l’écriture de scenarii en langue corse.
Public : lycéens de seconde et première du lycée de Balagne en filière bilingue

9h00 : Rencontres avec des professionnels du cinéma-audiovisuel, producteurs, réalisateurs, techniciens, comédiens.
12h00 : Buffet
14h00 : Atelier d'initiation à l'écriture de scénario en langue corse
19h00 : Projection du film : Libertà per i scemi de Miche D'Onofrio (France/Corse, 2011, Couleur, 15 minutes, Court-métrage)


SABBATU, U 28 DI SETTEMBRE / SAMEDI 28 SEPTEMBRE

In L’Isula Rossa à u « Spaziu » è à u mercatu cupertu

Scuperta è presentazione in lingua corsa di prudutti di a gastrunumia lucale assestati da Anghjulu Cananzi, capizzone di l’usteria stellata Pasquale Paoli in L’Isula Rossa è Ghjuvan Lucca Deboeuf anzianu secondu di l’usteria « la Villa » in Calvi cuaiutati da Cristofanu TALON « œnologue » di rinome.

Da 3 ore à 5 ore : visita guidata di a cità paolina, in lingua corsa : « «Nantu à i passi di Pasquale Paoli » cù Ghjuvan Filippu Antolini
5 ore : « Brainstorming » à u « Spaziu » di l’Isula Rossa: Cumu vuleriate ch’ella fussi a lingua in u 2040 ?

Au « Spaziu » de L’Isula Rossa et au marché couvert

Découverte et présentation en langue corse des produits gastronomiques locaux préparés par Anghjulu Cananzi, chef du Restaurant Pasquale Paoli à L’Isula Rossa et Ghjuvan Lucca Deboeuf second du restaurant la Villa à Calvi accompagnés par Cristofanu TALON œnologue réputé.
De 15 h00 à 17 h00 : visite guidée de la cité paoline en langue corse : « «Nantu à i passi di Pasquale Paoli » avec Ghjuvan Filippu Antolini.
17 h00 : Brainstorming au « Spaziu » de l’Isula Rossa: Cumu vuleriate ch’ella fussi a lingua in u 2040 ?


In Pigna

Scontri musicali à l’Auditorium di Pigna à 9 ore Urganisazione di un incontru trà :
- U gruppu di quatre donne « MADRIGALESCA » chi mischia voce e strumenti, tradizione e creazione
- Una cantante spagnola, EQUIDAD BARRES, chi ci ferà scopre u repertoriu tradiziuanale Asturianu.
Ognunu farà une sessione di 20 minuti, in acustica nustrale, accumpagnatu da prisentazioni di i canti e di i strumenti.

À Pigna

Rencontres musicales à l’Auditorium de Pigna à 21 h :
- Un groupe composé de 4 femmes « MADRIGALESCA » qui mélange les modes d’expression et les genres musicaux : les voix et les instruments comme le traditionnel et la création
- Una chanteuse espagnole, EQUIDAD BARRES, proposera des chants extraits du patrimoine musical des Astruries.